专注于高等教育
科普综合平台
汉字的英文翻译主要有以下两种常见表达方式,具体使用需根据语境选择:
这是最广泛使用的翻译,适用于正式场合和学术场景。例如:"Chinese characters are an important part of Chinese culture"。
Kanji
在涉及日本文化或特定语境时,会使用"kanji"一词。例如:"The study of kanji is essential for understanding Japanese writing"。
补充说明:
避免混淆"Chinese"(指国籍或语言)与"Chinese characters"(指文字本身)。- 在非正式场合,部分人可能简化为"hanzi",但需注意权威性较低。建议优先使用"Chinese characters"以确保准确性和通用性。